В синодальном переводе молитвы 119-133 из сборника Псалтырь имеют общее название как «Песнь Восхождения». Именно в них преобладает особенное смысловое единство. И псалом 124 не исключение. Его зачитывают вместе с остальными песнями во время христианского и иудейского богослужения.
Многие праведники зачитывают текст псалма 124 на церковнославянском, но можно читать молитву и на русском языке.
Песнь степеней
1 Надеющиися на Господа, яко гора Сион: не подвижится в век живый во Иерусалиме.
2 Горы окрест eго, и Господь окрест людей Своих отныне и до века.
3 Яко не оставит Господь жезла грешных на жребий праведных, яко да не прострут праведнии в беззакония рук своих.
4 Ублажи, Господи, благия и правыя сердцем.
5 Уклоняющыяся же в развращения отведет Господь с делающими беззаконие. Мир на Израиля.
Песнь ступеней.
1 Надеющиеся на Господа, как гора Сион: не поколеблется вовек живущий в Иерусалиме.
2 Горы вокруг него, и Господь вокруг народа Своего отныне и до века.
3 Ибо не отпустит Господь жезла грешников на жребий праведных, чтобы не простёрли праведные к беззакониям рук своих.
4 Сотвори благо, Господи, добрым и правым сердцем;
5 а уклоняющихся в хитросплетения отведёт Господь с делающими беззаконие. Мир на Израиля.
Авторство песни до конца не установлено. Сама молитва рассказывает о временах, когда народ Израиля после долгого пленения наконец вернулся в свой дом. Описывается и само восхождение на гору Сион. Героизм народа и был описан в данном псалме.
Есть много причин, по которым зачитывают Песни Восхождения. Автор молитвы уверяет верующих, что Бог никогда не допустит беззакония и не справедливости. Поэтому псалом 124 зачитывают при:
Рассмотрим толкование псалма 124:
Строгих правил чтения псалма нет. Можно читать псалом 124 на русском языке в храме и дома. Многие верующие заучивают песнь наизусть, читают из сборника Псалтырь или выписывают на отдельный лист.